Mundevová, Lenka - Překlad prostředků mluvenosti v beletrii

Překlad prostředků mluvenosti v beletrii
Dostupnost
skladem
Kód titulu
9788073087739
Cena eshop:
189 Kč
( Cena MOC: 210,- )  Sleva 10 %
ks

Popis titulu: Mundevová, Lenka - Překlad prostředků mluvenosti v beletrii

Práce porovnává stylizaci dialogu francouzského originálu Maupassantovy povídky L'Ivrogne (Opilec) z roku 1884 s pěti českými překlady vydanými v období od r. 1902 do r. 1997. Předmětem srovnávací analýzy jsou prostředky mluveného jazyka včetně dialektu, které se výrazně uplatňují v dialozích této povídky a jsou podstatné pro interpretaci Maupassantova textu. Analýze excerpovaného materiálu předchází popis a usouvztažnění mluvenostních variet češtiny a francouzštiny. To je důležitým předpokladem posouzení adekvátnosti překladu mluvenostních prostředků použitých v jednotlivých českých verzích povídky. Práce zohledňuje také vývoj estetických překladatelských norem v českém prostředí a jejich vztah k normě domácí beletrie, přičemž přináší nástin výrazných tendencí českého uměleckého překladu uplatňovaných při převodu prostředků mluvenosti ve sledovaném období. Analýza českých verzí povídky L'Ivrogne opírající se o dobové jazykové příručky i diachronně zaměřené studie zaznamenává proměny pohledu na mluvenost v kontextu českého literárního překladu. Přináší také zjištění, že stylové charakteristiky textu tohoto klasika francouzské literatury reflektují především překlady z druhé poloviny 20. století.
Kód titulu: 9788073087739
Autor: Mundevová, Lenka
Nakladatel: Univerzita Karlova, Filozofická fakulta
Jazyk: čeština
EAN: 9788073087739
Rok vydání: 2018
Počet stran: 212
skrýt